kanawa
25th September 2009, 15:23
Hola niños...
Os voy a traducir algunos nombres a Chino para que sepais como se conocen en la television china a nuestra gente.
Normalmente se hace traduccion fonetica a lo bruto lo que a veces es gracioso porque sin querer se llegan a significados muy curiosos.
Evidentemente, hay que poner un poco de imaginacion para llegar a las traducciones que hago, ya que en si los nombres no significan nada. Si un chino viera como lo traduzco... se cagaria en mi abuela, porque ellos solo tratan de parecerse en el sonido. Pero al fin y al cabo, las palabras chinas, todas significan algo asi que cualquier nombre propio tiene algun tipo de significado.
(No todos son famosos, pero es que no todos los famosos tienen traduccion facil)
-Guardameta (Men Shen): El dios de la puerta (esta es una traduccion de significado no fonetica, pero no deja de ser curiosa).
-Tenerife (tenelifei): Especialmente valioso en el interior
-Sporting de Gijon (kuang gong): mineros
-Olympic de Marsella (Masai): carrera de caballos
-Ibra: (YiBu) ropa ajena
-Milito (Mi Li tuo): Palet de arroz
-Pinto: (Ping tuo): Palet volador (lo verian corriendo el dia del Chelsea?)
- Guardiola (Gua Shuai): El lider de los melones (curioso que en el nombre de Guardiola... ya figurara la palabra lider)
- Messi (Mei Xi): Seria algo asi como el trevol del oeste...
- Guti (Gu di): Planta que tiene mil años
- Pepe (pepe): Escupinajo
- Anton (An Dong): Seguro en la derecha... (si es lateral derecho me parto...)
- Garay (jia lei): No deja de tronar (a los chinos les suena muy bien, muy poderoso)
- Ronaldinho: (Xiao Ro) Pequeño ro.
- Ronaldo, el que juega en Brasil (Fei Ro): Ro Gordo (este no es casualidad, es su apodo no su nombre, pero ya todo el mundo lo conoce asi)
- Maradona (Lao ma): Caballo viejo, o maestro caballo.
- Mathieu del Valencia(Ma Xiu): reparador de caballos
- Miku flores del Valencia (Mi Ku): Almacen de arroz.
- Navas (Na Wa Si): recolector de butano
- Konko del sevilla (Kong ke): alumno de Confucio
- Forlan (Fu Lan): La orquidea de la suerte
- Jurado (Hu La Duo): El que caga por todos lados sin parar
- Villa (bi li ya): en una competicion de fuerza, el que queda segundo.
- Iniesta (xiao bai): que significa pequeño blanco o "blanquito". O sea, antes de que nosotros descubrieramos que es "lo puto gusiluz" en España en China ya lo tenian claro
(lo siento por los valencianistas... pero Iniesta gana hasta en China!)
Os voy a traducir algunos nombres a Chino para que sepais como se conocen en la television china a nuestra gente.
Normalmente se hace traduccion fonetica a lo bruto lo que a veces es gracioso porque sin querer se llegan a significados muy curiosos.
Evidentemente, hay que poner un poco de imaginacion para llegar a las traducciones que hago, ya que en si los nombres no significan nada. Si un chino viera como lo traduzco... se cagaria en mi abuela, porque ellos solo tratan de parecerse en el sonido. Pero al fin y al cabo, las palabras chinas, todas significan algo asi que cualquier nombre propio tiene algun tipo de significado.
(No todos son famosos, pero es que no todos los famosos tienen traduccion facil)
-Guardameta (Men Shen): El dios de la puerta (esta es una traduccion de significado no fonetica, pero no deja de ser curiosa).
-Tenerife (tenelifei): Especialmente valioso en el interior
-Sporting de Gijon (kuang gong): mineros
-Olympic de Marsella (Masai): carrera de caballos
-Ibra: (YiBu) ropa ajena
-Milito (Mi Li tuo): Palet de arroz
-Pinto: (Ping tuo): Palet volador (lo verian corriendo el dia del Chelsea?)
- Guardiola (Gua Shuai): El lider de los melones (curioso que en el nombre de Guardiola... ya figurara la palabra lider)
- Messi (Mei Xi): Seria algo asi como el trevol del oeste...
- Guti (Gu di): Planta que tiene mil años
- Pepe (pepe): Escupinajo
- Anton (An Dong): Seguro en la derecha... (si es lateral derecho me parto...)
- Garay (jia lei): No deja de tronar (a los chinos les suena muy bien, muy poderoso)
- Ronaldinho: (Xiao Ro) Pequeño ro.
- Ronaldo, el que juega en Brasil (Fei Ro): Ro Gordo (este no es casualidad, es su apodo no su nombre, pero ya todo el mundo lo conoce asi)
- Maradona (Lao ma): Caballo viejo, o maestro caballo.
- Mathieu del Valencia(Ma Xiu): reparador de caballos
- Miku flores del Valencia (Mi Ku): Almacen de arroz.
- Navas (Na Wa Si): recolector de butano
- Konko del sevilla (Kong ke): alumno de Confucio
- Forlan (Fu Lan): La orquidea de la suerte
- Jurado (Hu La Duo): El que caga por todos lados sin parar
- Villa (bi li ya): en una competicion de fuerza, el que queda segundo.
- Iniesta (xiao bai): que significa pequeño blanco o "blanquito". O sea, antes de que nosotros descubrieramos que es "lo puto gusiluz" en España en China ya lo tenian claro
(lo siento por los valencianistas... pero Iniesta gana hasta en China!)