Page 103 of 271 FirstFirst ... 35393101102103104105113153203 ... LastLast
Results 1,021 to 1,030 of 2709

Thread: Hilo Oficial de Peliculas (Nueva lista de recomendaciones)

  1. #1021
    Senior Member Amateur
    Join Date
    Apr 2012
    Posts
    129
    Thanks
    32
    Thanked 22 Times in 18 Posts
    Me pareció lo mismo con los oscars de este año que con los de "el discurso del rey", película sosa, soba y cansina donde las haya, y una falta de respeto a "cisne negro" que sin ser una obra de arte es muy superior a la del discursito dichoso.
    No puedes pretender que te guste una pelicula que se basa en la actuacion de Collin Firth, y como el logra ejecutar casi perfectamente el papel de una persona con dislalia, no va a ser lo mismo el doblaje al castellano (a el trabajo del actor que gano un oscar) por muy bueno que este sea. Asi que estoy de acuerdo don naroca, es importantisimo a la hora de valorar una pelicula que esta este en su idioma original. No me quiero imaginar "El orfanato" hablada en ingles.

  2. #1022
    Senior Member Balón de oro pacopina's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Posts
    48,234
    Thanks
    920
    Thanked 1,572 Times in 1,333 Posts
    que palizas sois con el tema del doblaje.
    yo he disfrutado de todas las grandes peliculas de la historia y las he visto dobladas. y nadie me puede decir que no he gozado con ellas. Luego algunas las vi con subtitulos y la verdad tampoco me hizo ver mucho mas.
    Dejaros de rollos macabeos de "enteradillos"

  3. #1023
    Senior Member Balón de oro
    Join Date
    Jun 2008
    Posts
    24,388
    Thanks
    1,024
    Thanked 1,075 Times in 797 Posts
    Pero siempre algún imbécil se tiene que hacer el guay y el superior con las VO.

  4. #1024
    Senior Member Balón de oro jomersulo's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Location
    not available
    Posts
    41,491
    Thanks
    918
    Thanked 1,839 Times in 1,682 Posts
    Quote Originally Posted by G10nza View Post
    Pero siempre algún imbécil se tiene que hacer el guay y el superior con las VO.
    si yo estuviera acostumbrado a tratar con gente que hable fluidamente el inglés, no me importaría nada llegar a ver una peli en V.O.

    Pero eso de estar leyendo todo el rato, además perdiéndote detalles de la peli e incluso conversaciones, porque llega un momento que o miras una cosa o miras otra, pues jode bastante. Y eso lo digo para quien le guste también por ejemplo una peli coreana, croata o de donde venga.


    De todos modos, pienso que el doblaje en España tiene un gran nivel y no entiendo tanto a la gente que le gusta el V.O.

  5. #1025
    Senior Member Balón de oro pacopina's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Posts
    48,234
    Thanks
    920
    Thanked 1,572 Times in 1,333 Posts
    yo veo las series y las veo en español, pero llega un momento que cuando "pillo" la fecha de emision... estan solo subitutadas y las sigo viendo subtituladas, y notas raro los 10 primeros minutos pero enseguida te acostumbras a los nuevos tonos y lo ves como antes.....no se cuanta historia tienen estos...
    lo peor de todo fue cuando a Homer simpson le cambiaro el tio que le doblaban, ahi nunca me acostumbre.....

  6. #1026
    Banned Balón de oro
    Join Date
    Nov 2011
    Posts
    10,640
    Thanks
    231
    Thanked 453 Times in 405 Posts
    Se rumoreaba que las pelis en España las doblaba todas el Dioni impostando la voz para hacer los diferentes personajes.

  7. #1027
    Senior Member Balón de oro
    Join Date
    Jun 2008
    Posts
    24,388
    Thanks
    1,024
    Thanked 1,075 Times in 797 Posts

  8. #1028
    Senior Member Balón de oro
    Join Date
    Aug 2007
    Location
    México
    Posts
    11,885
    Thanks
    599
    Thanked 782 Times in 644 Posts
    Quote Originally Posted by jomersulo View Post
    si yo estuviera acostumbrado a tratar con gente que hable fluidamente el inglés, no me importaría nada llegar a ver una peli en V.O.

    Pero eso de estar leyendo todo el rato, además perdiéndote detalles de la peli e incluso conversaciones, porque llega un momento que o miras una cosa o miras otra, pues jode bastante. Y eso lo digo para quien le guste también por ejemplo una peli coreana, croata o de donde venga.


    De todos modos, pienso que el doblaje en España tiene un gran nivel y no entiendo tanto a la gente que le gusta el V.O.


    hemos llegado al meollo del asunto. Esto no es por la pereza que algunos experimentan al tener que leer los subtítulos de una película, sino con la limitada capacidad que tienen para poder leer y al mismo tiempo seguir con el desarrollo de la trama. Lo cual señores, tiene mucho que ver con el hecho de que utilizan únicamente un hemisferio de sus cerebritos.

    La cura?

    Leer.
    "la la land".

    la la land la la land

  9. #1029
    Senior Member Balón de oro cuguabunga's Avatar
    Join Date
    Oct 2008
    Location
    Atras de atheist
    Posts
    22,931
    Thanks
    820
    Thanked 869 Times in 691 Posts
    Desde mi punto de vista ese no es el problema, tiene que ver con el conocimiento del idioma de la pelicula. Yo entiendo un 80% de lo que veo en una peli en ingles, y los subtitulos lo uso como guia si algo no entendi del dialogo. Pero para gente que no tiene ese conocimiento no va a disfrutar la pelicula igual, porque tu vista esta en los subtitulos y te perderas gestos, expresiones, una mirada del actor; si el protagonista toma algo; asi como otras cosas de la misma pelicula como la fotografia etc.

    Lo ideal es verla en su idioma pero para quien no tiene esa opcion, te queda doblada o subtitulada y con ambas algo se pierde. Ahi esta el tema de un buen doblaje para que no pierdas tanto, porque hay doblajes malos y buenos tanto latinos como supongo habra españoles. Yo creo que alguien que no habla el idioma pierde mas viendola con subtitulos que alguien que la ve con un buen doblaje. Esto porque con subtitulos pierdes mucho mas de todo y con el doblaje pierdes solo la voz del actor, y si te toca un buen actor de doblaje no sentiras tanto la diferencia.
    Incluso hay doblajes que mejoran una pelicula(en mi opinon), un ejemplo que di antes en algun hilo, las peliculas de Chuarcheneger mejoran dobladas XDDD.

    Hasta el bananero las mejora.
    Last edited by cuguabunga; 18th July 2012 at 19:37.


    http://i46.tinypic.com/2en2tmt.jpg http://i52.tinypic.com/nzg8wo.gif ''When it comes to the matters of heart, always follow your dick'' - Vince Masuka.
    http://forum.rojadirecta.es/viewtopi...947923#1947923

  10. #1030
    Senior Member Balón de oro jomersulo's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Location
    not available
    Posts
    41,491
    Thanks
    918
    Thanked 1,839 Times in 1,682 Posts
    Quote Originally Posted by cuguabunga View Post
    Desde mi punto de vista ese no es el problema, tiene que ver con el conocimiento del idioma de la pelicula. Yo entiendo un 80% de lo que veo en una peli en ingles, y los subtitulos lo uso como guia si algo no entendi del dialogo. Pero para gente que no tiene ese conocimiento no va a disfrutar la pelicula igual, porque tu vista esta en los subtitulos y te perderas gestos, expresiones, una mirada del actor; si el protagonista toma algo; asi como otras cosas de la misma pelicula como la fotografia etc.

    Lo ideal es verla en su idioma pero para quien no tiene esa opcion, te queda doblada o subtitulada y con ambas algo se pierde. Ahi esta el tema de un buen doblaje para que no pierdas tanto, porque hay doblajes malos y bueno tanto latinos como españoles. Yo creo que alguien que no habla el idioma pierde mas viendola con subtitulos que alguien que la ve con un buen doblaje. Esto porque con subtitulos pierdes mucho mas de todo y con el doblaje pierdes solo la voz del actor, y si te toca un buen actor de doblaje no sentiras tanto la diferencia.
    Incluso hay doblajes que mejoran una pelicula(en mi opion), un ejemplo que di antes en algun hilo, las peliculas de Chuarcheneger mejoran dobladas XDDD.
    eso que apuntas tu, ya lo decía yo antes. Aparte de eso, si vas a ver una peli en 3d y te tienes que estar leyendo todo lo que dicen los actores, pues imagínate si te pierdes detalles del 3d......

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •